Manger, c’est vivre. Глаша готовит что-то вкусненькое.
«Manger, c’est vivre», — говорят французы. Сегодня мы не идём в кафе. Сегодня мы остаёмся дома и разбираемся, что едим утром, днём и вечером. И главное — как правильно сказать по-французски «немного хлеба», «немного сыра» и «макароны».
15 минут — и вы перестанете путаться в du, de la, des.
🧘♀️ Настраиваемся на занятие«Manger, c’est vivre»
Разминка дыханием
Садимся удобно, закрываем глаза. Делаем 3 глубоких вдоха. С каждым выдохом говорим про себя:
«Je suis calme» [ʒə sɥi kalm] — я спокоен
Дальше, традиционно разминка. Но начало новой недели нужно ознаменовать новой скороговоркой. Как вам такой поворот: Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait si c’en sont? Послушайте скороговорку сначала медленно, а потом в нормальном темпе. Попробуйте проговорить сами.
Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait si c’en sont.
[se səʁiz sɔ̃ si syʁ k‿ɔ̃ nə sɛ si sɑ̃ sɔ̃]
📝 В чем же смысл этой скороговорки?
«Секрет этой скороговорки в том, что при быстром произнесении слова начинают звучать одинаково. „Sûres“ (кислые) почти не отличить от „c’en sont“ (это они). А носовые гласные [ɑ̃] и [ɔ̃] путаются. Получается каламбур: такие кислые, что не поймёшь, вишни ли это — или уже не вишни, а что-то другое.»
🥐 Лексика дня «Manger, c’est vivre.»
Французский
Транскрипция
Русский
le petit-déjeuner
[lə pəti deʒœne]
завтрак
le déjeuner
[lə deʒœne]
обед
le dîner
[lə dine]
ужин
le pain
[lə pɛ̃]
хлеб
le beurre
[lə bœʁ]
масло
le fromage
[lə fʁɔmaʒ]
сыр
la salade
[la salad]
салат
les pâtes
[le pat]
макароны
le poisson
[lə pwasɔ̃]
рыба
le dessert
[lə dɛsɛʁ]
десерт
les fruits
[le fʁɥi]
фрукты
📝 Завтрак, обед, ужин — Manger, c’est vivre
Русский
Французский
Транскрипция
1. На завтрак у меня хлеб с маслом, стакан апельсинового сока и кофе.
Au petit-déjeuner, je mange du pain avec du beurre, je bois un verre de jus d’orange et du café.
[o pəti deʒœne, ʒə mɑ̃ʒ dy pɛ̃ avɛk dy bœʁ, ʒə bwa œ̃ vɛʁ də ʒy dɔʁɑ̃ʒ e dy kafe]
2. На обед у меня рыба и салат, макароны, на десерт кусочек торта.
Au déjeuner, je mange du poisson et de la salade, des pâtes. Comme dessert, une part de gâteau.
[o deʒœne, ʒə mɑ̃ʒ dy pwasɔ̃ e də la salad, de pat. kɔm dɛsɛʁ, yn paʁ də ɡato]
3. На ужин у меня суп, курица с картошкой и бокал красного вина.
Au dîner, je mange de la soupe, du poulet avec des pommes de terre, et je bois un verre de vin rouge.
[o dine, ʒə mɑ̃ʒ də la sup, dy pulɛ avɛk de pɔm də tɛʁ, e ʒə bwa œ̃ vɛʁ də vɛ̃ ʁuʒ]
Запомните: Во французском нельзя сказать просто «je bois café». Нужно сказать «je bois du café» — «я пью немного кофе». Артикль показывает, что речь идёт о части продукта.
📝 Текст для тренировки «Manger, c’est vivre.« (прочитайте вслух)
«Le matin, je bois du café. Je mange de la confiture et du beurre sur une tartine. Parfois, je mange du fromage. Au déjeuner, je mange de la salade et du poisson. Le soir, je mange des pâtes. Je bois de l’ eau toute la journée. Et pour être en bonne santé, je mange des fruits.»
Задание: Найдите в тексте все частичные артикли (du, de la, de l’, des) и подчеркните их.
✍️ Упражнение (вставьте пропуски)
Вставьте du, de la, de l’, des или le, la, les (если нужен определённый артикль):
Глаша:«Qu’est-ce que tu manges au petit-déjeuner ?» (Что ты ешь на завтрак?)
Вы за Фросю:«Je mange du pain avec du beurre et je bois du café.»
Глаша:«Et au déjeuner ?»
Вы за Фросю:«Au déjeuner, je mange de la salade et du poisson.»
Глаша:«Parfait ! Et au dîner ?»
Вы за Фросю:«Au dîner, je mange des pâtes avec du fromage.»
Глаша:«Délicieux ! Bon appétit !»
🎯 Упражнение с переводчиком: après или ensuite?
Вы уже заметили: переводчик иногда переводит «потом» как ensuite, а иногда как après? Оба варианта правильные. Но есть нюанс.
Слово
Когда использовать
Пример
Après
«После» (связывает два действия, требует паузы в речи)
Je bois un café. Après, je travaille.
Ensuite
«Затем, потом» (логическое следование, для рассказа)
Je bois un café. Ensuite, je travaille.
Проверьте сами: скажите в переводчик три фразы и посмотрите на результат:
Что сказать
Ожидаемый перевод
Je bois un café. Après, je travaille. (с паузой)
Я пью кофе. После я работаю.
Je bois un café. Ensuite, je travaille.
Я пью кофе. Затем я работаю.
Je bois un café après le travail. (слитно)
Я пью кофе после работы.
Вывод: Вы не ошибаетесь, когда говорите ensuite. Это даже проще для переводчика. А après — для тех, кто умеет выдерживать паузу.
🎲 Слово дня
Bon appétit ! [bɔ̃ napeti] — Приятного аппетита!
🖼️ Картинка дня
Dans les contes russes, il y a une nappe magique. Elle s’appelle «mange à volonté». Il suffit d’étaler la nappe, et toute la nourriture apparaît toute seule
🧸 Что дальше
Завтра — Jour 5.3. Мы пойдём на рынок за покупками. Закрепим частичный артикль и выучим новые продукты. А сегодня — Bon appétit !
À demain 🌸
✅ Чек-лист на сегодня
Зеркальная зарядка. Новая скороговорка Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait si c’en sont
Лексика «Приёмы пищи»
Грамматика: du, de la, des
Разрезанная тетрадь — 5 фраз
Диалог с Глашей
Упражнение с переводчиком (après / ensuite)
Слово дня Bon appétit — использовать за завтраком, обедом и ужином
📌 Все изображения в этом посте созданы с помощью нейросетей на основе моих фотографий и рисунков и доработаны мной.